18 февраля 2022 года в НОУ «Медико-социальнго института Таджикистана» по инициативе кафедры языков института состоялась научно-теоретическая конференция, посвященная Международному дню родного языка, на тему «Язык – бессмертие языка». нация ".
Конференцию вел проректор по науке и инновациям,
член-корреспондент Национальной Академии Наук Республики Таджикистан, к.м.н. Профессор А. Ахмедов открыл и поздравил всех участников с Международным днем родного языка.
На эту научную конференцию приглашались лингвисты и профессора университетов, институтов, министерств и комитетов, часто прямо и частично через свои статьи:
- В частности, по теме «Родной язык надо поддерживать» - заведующий кафедрой языков НОУ «Медико-социальный институт Таджикистана», к.ф.н. (PhD). Аброров С.;
- На тему «Мой родной язык – моя гордость» - преподаватель кафедры таджикского языка ТГИЯ. им. С. Улугзода, к.ф.н. (PhD), Насруллоев М.;
- На тему «Пословицы и поговорки со словом «язык» в английском, русском и таджикском языках» - преподаватель кафедры языков НОУ «МСИТ». к.ф.н., Ризоева Г.;
- На тему «Психолингвистические особенности в обучении английскому языку» - ассистент кафедры языков НОУ «МСИТ» Ишпулатова Г.;
- На теме «Особенности перевода художественных текстов на сопоставительные языков» - ассистент кафедры языков НОУ «МСИТ» Шехов И. и старший преподаватель МУТПТ, Арбобова М.;
- На тему «Очищение таджикского языка и уважение к таджикским словам» - преподаватель кафедры иранской филологии Таджикского национального университета, к.ф.н. (Ph.D.) Абдулхадов ДЖ.;
- На тему «Слова и понятия названия сливы в южном диалекте таджикского языка» - доцент кафедры таджикского языка Таджикского государственного университета им. Носири Хусрава Саидов ДЖ.;
- Второй секретарь Секретариата МИД РТ и другие выступили на тему «Персидские цитаты на арабском языке».
В частности, темы «Родной язык надо поддерживать», «Родной язык – моя гордость», «Пословицы и поговорки со словом «язык» на английском, русском и таджикском языках», «Психолингвистические особенности языка обучения», Обсуждены «Особенности перевода художественного текста на сопоставительные языки» и участники получат развернутые ответы на свои многочисленные вопросы.